Albanian, Macedonian Hackers Exchange Attacks on Presidents' Sites
Albanian hackers from Kosovo have successfully attacked the official website of Macedonian President George Ivanov.
The hackers posted Saturday a message on Ivanov's website saying that the attack has been made "in the name of the Albanian people."
Macedonian hackers retailated Sunday by attacking the official website of Albanian President Bujar Nishani.
They have signed their message by describing themselves as "ancient pirates" - perhaps in self-irony.
Both presidential websites have been quickly restored in a normal functioning mode.
- » Syria Denies U.S. Allegations of Coming Chemical Attack
- » Google Hit with Record EU fine over 'unfair' Shopping Searches
- » North Korea: Trump's 'America First' Policy Akin to 'Nazism'
- » Assad Preparing New Chemical Weapons Attack in Syria
- » Romanian PM ousted in no-confidence vote
- » Justice minister Francois Bayrou is quitting French government
That should've made Hungarians consider Romanians as the root-ethnicity of all other Romance ethnicities, including the Italian one, since they bear the name of ancient Romans in a slightly different form, especially since Hungarians should have encountered Romanians much before they encountered the Italians.
In Hungarian there is a similar situation with that in the Polish language:
Italian: Olasz, plural Olaszok
old name for Romanian: Ol?h, plural Ol?hok
As you can see I the word/name/exonym for Italians was borrowed earlier by Hungarian language from a Slavic language because the Slavic "a" in "vlah" is rendered by a Hungarian "a", which is pronounced close to "aw" as in England English "hot" (not American English; there is English English or England English, but there is not British English, there are also Scottish English, Irish English and Welsh English), which is the more ancient way of rendering a Slavic "a" in this position in the word in Hungarian. Also both the singular and the plural of the word "Italian" in Hungarian come from Slavic "Vlasi", plural of "Vlah", which is similar to the situation in Polish language, where the "-s" plural exists only for "Italians", for "Romanians" there is a regular plural, built regularly from the singular form, without changing the root consonant of the singular form "ch" into "s". This is a newer word, the word for "Italian" in Polish is the initial one, since it displays this irregularity in the plural formation.
"Strange" why Poles, CzechoSlovaks and Hungarians would individuate from all Romance speakers Romanians as a newer ethnicity (or an ethnicity whose existence they've found out only later), while, at the same time, keeping their original word/name, that they had used for designating all Romance speakers = all Romance ethnicities = all Romance ethnicities' members for designating Italians and inventing a slightly different one for Romanians. Why is it so strange??? Firstly because at least the Hungarians, if not the other 2 (3) ethnicities should have met, should have gotten to know Romanians first, and only then found out that there is an Italian ethnicity, that is different from Romanians, despite both being Romance.
Secondly, because etymologically Romanians = Romans, whereas Italians has little to do with either Romans or Latins. Judging from the way the word "Italians" sounds, it doesn't lead anyone to think it has something to do with either Romans or Latin language; actually "Latin" and "Italian" could very well be the same word, with anagrammated (???), anagrammed (???), scrambled letters, since both words share all of their consonants: L, T and N, yet in different order -- consonants being the backbone of almost all words -- but I read somewhere that "Italians" was the name of a tribe from (southern part of? ) Italic/Italian Peninsula, given by the Greeks, therefore a Greek word/name, that ended up being used for all the inhabitants of that Peninsula, even for Corsicans, Sicilians and Sardinians (despite the latter actually being a different ethnicity, since they have their own Sard(inian) language), Venetians, Genovans and others in mainland/northernmost Italy and also for some of the Swiss inhabitants.
Romanian was and is, has always been actually more similar to Italian than it was to Dalmatian, before Dalmatian died out despite the geographical distance between Ro and Italian on the one hand, and Ro and Dalmatian on the other.
Also there are much more Ro/Aromanian elements in Albanian than there are Dalmatian. This begs for the question: when was Albanian in contact with Romanian and why are there that more Romanian elements in Albanian than Dalmatians???
There are other Romance elements in Albanian that apparently don't come either from Romanian/Ar(o)manian/Meglenite/Istrian Vlach or from Dalmatian or from Latin. This means that there must've been another Balkan Romance language, spoken by people geographically located between Romanians and Dalmatians
The fact that there are no or nearly no Balkansprachbund features/traits in Old (Church) Bulgarian (the so-called "Old Church Slavonic") has no relevance for Albanian language's ties with Thracian language. Old Bulgarian was codified, "normed"/"normated"(?) on an Greek linguistic substratum/substrate (?), Koine Greek or later Byzantine Greek. That Slavic dialect of Bulgarian type in and around Thessaloniki had never had any contact to either Thracian or Illyrian, and most Balkansprachbund features are almost surely due to Thracian influence (that's why Albanian, Romanian, Ar(o)manian, Meglen Vlach (Megleno-Vlach, Meglenovlach, "Megleno-Romanian") and Istrian Vlach are the most "Balkan", actually the most "Balkanspachbund-y" languages of that Balkan Linguistic Union; Albanian being Neo-Thracian, New Thracian -- or Thracian being Old Albanian, Paleo-Albanian, Palaeo-Albanian -- while those 4 Romance languages are Latin "built upon" Thracian substratum). New Bulgarian, present-day Bulgarian is next, Serbian and Neo-Greek, New Greek are the least "Balkan", since they are built mostly on non-Thracian substrate, Illyrian, Old Greek. That's why the former Dalmatian language (a Romance language) which was built on an Illyrian substratum had very few things in common with both Albanian and Balkansprachbund in general.